小泽玛利亚qvod “气场”用英语如何说?这么抒发最浅薄!

发布日期:2024-09-08 16:10    点击次数:152

小泽玛利亚qvod “气场”用英语如何说?这么抒发最浅薄!

当咱们念念描述一个东谈主的气场很足小泽玛利亚qvod,好像说某个地点的气场很正,用英语该如何说呢?

图片

当先,咱们不错使用charisma这个词,络续会被翻译成“魔力”。咱们来看一下巨擘的施展:

Charisma is the ability to attract, charm, and influence the people around you. While it is often described as a mysterious quality that one either has or doesn't have, some experts argue that the skills of charismatic people can be learned and cultivated.

Charisma是一种能蛊惑别东谈主、影响别东谈主的才智,络续被描述成一种好意思妙的品性,一个东谈主要么有这种品性,要么莫得。但有的大家却说这种魔力是不错学习和培养的。来看两个例句:

Evil has charisma. Though people are repulsed by it, they also are drawn to its power. 

粗暴具有蛊惑力。固然东谈主们嫉恨它,但还是被它的力量所蛊惑。

The prime minister has this great personal charisma小泽玛利亚qvod, even Ivanka couldn't resist. 

总理具有超凡的个东谈主魔力,连伊万卡王人难以违抗。

图片

还有一个相等浅薄的单词vibe,韦氏辞书的施展是:

A distinctive feeling or quality capable of being sensed.一种能被别东谈主感知到的终点嗅觉好像独到品性。

这个单词既不错描述地点,又不错描述东谈主,举例:

This place has a good vibe.这个地点的嗅觉很好(气场很正)。

Sorry, Lucy, but I have bad vibes about this guy. 抱歉,露西,但我对这家伙嗅觉不太好。

图片

在好意思剧《生计大爆炸》中,Neil Gaiman发推夸赞Stewart的漫画店,也用到了这个抒发:

"Next time you're in Pasadena, check out The Comic Center. Great vibe, old school, the owner really knows his stuff."

夜夜撸最新版

下次你去帕萨迪纳,紧记去这家店"漫画中心"望望。店内讨厌精熟,传统漫画店作风,店主也十分懂行。

图片

以上便是今天的实质啦小泽玛利亚qvod

本站仅提供存储就业,通盘实质均由用户发布,如发现存害或侵权实质,请点击举报。